Thursday, 21 January 2016

Busting the myths

If I were to ask you to visualise a typical translator would they look like this?

If you answered yes, then you wouldn’t be totally wrong… but you wouldn’t be totally right either.

Let me explain.

Rolling back the years

Back in the early 80s it was fairly common for translators to find employment with a company. Indeed, freelancing was still in its infancy.

Then in 1997, when I took the plunge into the world of  freelance, I worked almost exclusively for agencies and by working 9 to 5, five days a week, I could earn a decent(ish) living.

That was then…

Fast forward 30 years

Oh how the world of translation has changed!

In-house jobs are now few and far between and the arrival of the Internet has changed our lives considerably. Many translators have:
  • embraced social media
  • adopted one or more specialisms, and
  • ventured out from behind their computers.

-        So I thought it would be fun to spread the word and dispel a few myths.

Your questions answered

Have you ever wondered what it takes to be a translator?

Have you ever wondered what a translator does all day?

Have you ever wondered what it’s like to work with a translator?

Would it surprise you to meet a translator at your next industry event?

Would you like to know how to find a translator who is perfect for you?

Did you know that some translators offer additional services?

This blog aims to answer these questions and more... and you won’t just be hearing from me, either.

OK, I admit it. I love talking about what I do so I will permit myself a little self-indulgence. If you’ve ever wondered what goes on behind the scenes in the more creative side of translation, I’m your (wo)man.

But what does a financial, medical or technical translator do? What sort of clients do they work for? Where are you likely to meet them?

My colleagues who work in these fields will be only too happy to share their experiences with you so look out for the guest posts too.


Translators do spend a lot of time at their computers but they also love talking to each other and talking to you.We love learning about your industry and what you do.

Of course we love to work with words but we also love to solve language and communication problems. Your language and communication problems…

So, I hope you will sign up for the blog, engage in the debate and ask your own questions.



  1. I look forward to the next blog

    1. Thank you Francoise. Apologies for not accepting your comment sooner. I've just seen it highlighted. I'm about to publish the next post this minute.

  2. I look forward to reading on...

  3. Great, will watch out for it...
    Bon courage!